Lorsque L’eau vient du Sud et Le Fleuve Jaune du Nord se rencontre à Zhengzhou, en ce moment du déb

Vue de Zhengzhou · Monde郑州之窗2020-12-03 09:17:14

Les beaux paysages à la fin de l’automne et au début de l’hiver au bureau administratif de la gestion de traversée du Fleuve Jaune par le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord.

南水北调穿黄管理处内的秋末冬初的美景。

Le projet de tunnel de traversée du Fleuve Jaune par le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord en photos aériennes.

航拍南水北调穿黄隧洞工程。

Le Fleuve Jaune et le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord, le premier est horizontal, connu par ses neuf détours splendides; Le dernier est vertical, réputé pour sa forme rectiligne et son eau limpide.

黄河与南水北调,一横一纵,一个以九曲壮阔闻名天下,一个以笔直清澈名誉南北

Si le Fleuve Jaune est le fleuve maternel alors que le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord est la source de l’âme. Les deux sont censés être indépendants l’un à l’autre, mais ils sont également destinés à se rencontrer en raison de la grandeur de la nation chinoise.

若黄河是母亲河,那南水北调就是心灵的源泉了,这二者本不会有碰撞,这二者也因中华民族的伟大注定擦出火花。

Ils sont tous la source de vie et il se sont rencontré à la province du He’nan à la ville de Zhengzhou,

同为生命之源,偏偏相遇在河南郑州。

Le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord a deux lignes, soit la ligne est et la ligne médiane. Les deux lignes se croisent avec le Fleuve Jaune. La petite différence est qu’il y a seulement la ligne médiane traversant le Fleuve Jaune dans la province du He’nan. Le Fleuve Jaune est toujours le fleuve de vie ne cessant jamais de courir, en attente de cette rencontre depuis des milliers ans.

不同的是南水北调工程目前有东、中两条线,这两条线与黄河都有交集,其中中线在河南与黄河交汇,而黄河还是那条奔流不息的生命之河,静等着这千年的相遇。

Le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord a une beauté délicate du Sud alors que le Fleuve Jaune a un esprit noble du Nord. Si les deux se rencontreront dans la plus belle saison à la fin de l’automne et au début de l’hiver, quel beau paysage nous attendra ?

一个自带南方的清秀,一个自带北方的浩气,若这二者在这秋末初冬的最美季节相遇,那又会是怎么样的一种美啊。

Le concours de beauté entre le projet de dérivation d’eau du Sud au Nord et le Fleuve Jaune.

南水北调与黄河之水同框竞美。

Notre journaliste a pris ces beaux paysages en photos aériennes, vous pouvez donc admirer ces paysages magnifiques de convergence des eaux de vie aux yeux de Dieu, cela vous amènera certainement une expérience inoubliable.

记者用航拍记录下这美上加美的风景,用上帝的视角俯瞰这生命之水的交汇,带给你不一样的美的碰撞。

 

LI Xinhua Text/Figure

李新华 文/图